Обычная версия сайта Обычная версия сайта
Корзина очистится через 00:00 мин.

Касса BRAVO!

Лекции

Проект Линия жизни — Беседы о литературе — Давид Гроссман

Архив Даты: 2 февраля 2020

Мероприятие на иврите

Перевод на русский язык

Продолжительность: 2 часа

Мероприятие на иврите с синхронным переводом на русский язык.

Давид Гроссман в программе «Беседы о литературе»

Мы узнаем как Давид Гроссман сделал первые шаги в литературе. Мы окунемся в мир творчества писателя в тот момент, когда он берет в руки перо, чтобы писать новую книгу, еще не зная как закончится история… Давид Гроссман расскажет нам, какие стадии проходит писатель, когда пишет книгу, чем отличается работа над детскими и взрослыми книгами и еще много интересного о себе и о своей профессии.
Презентация книги «Как-то лошадь входит в бар» , вышедшей в 2019 году на русском языке.

И конечно, Вы сможете задать все интересующие Вас вопросы замечательному писателю Давиду Гроссману.
По окончании встречи можно получить автограф.
Вечер ведет Виктор Радуцкий

Давид Гроссман — израильский писатель, публицист, драматург и журналист. Родился в Иерусалиме. Его отец родом из местечка Динов в Польше, сумел добраться до Земли обетованной в 1933 году. Мать Давида родилась в Иерусалиме. Отслужил в Армии обороны Израиля. Окончил еврейский университет, где изучал философию и театральное искусство. Работал радио- ведущим на Голос Израиля.
Первую книгу Давид Гроссман опубликовал в 1979 году. В число любимых и наиболее читаемых романов писателя входят «С кем бы побегать», «Бывают дети- зигзаги», «Львиный мед. Повессть о Самсоне» , «Бегущая от вестей», «Дуэль», «Как-то лошадь входит в бар». Является обладателем многочисленных премий по литературе в Израиле и за рубежом. В частности в 2017 году Давид Гроссман был награжден престижной Букеровской премией за книгу «Как-то лошадь входит в бар».

Проект Линия жизни
Арт — директор — Полина Адамова
PR — Маша Хинич
Продюсер проекта — Фаина Новоходская

Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter